Holly e Benji: sfida al mondo (Captain Tsubasa Shin). La retrospettiva di A.J.



Nel 1989, tre anni dopo la conclusione della prima serie animata di Capitan Tsubasa (キャプテン翼) , anime tratto  dall'omonimo manga creato dal fumettista giapponese Yōichi Takahashi (高橋 陽一) conosciuto da noi come Holly e Benji, e composta da 128 episodi, fu realizzata una seconda serie animata che traspose l'ultimo arco narrativo del manga, ovvero il campionato del mondo Under 16. Questa serie ebbe la particolarità di non essere realizzata per la tv giapponese, ma esclusivamente per il mercato home video. Vennero prodotti 13 episodi pubblicati  in 13 uscite (un episodio per videocassetta), distribuite dal 1º luglio 1989 al 1º luglio 1990. A causa del fallimento per bancarotta della Tsuchida Production, che aveva prodotto la prima serie animata, la seconda serie venne prodotta in cooperazione tra lo studio Animate Film   e J. C. Staff. 

Una parata di Genzo/Benji


TRAMA. La storia riprende dopo il torneo nazionale delle scuole medie che si era concluso con la finale tra New Team e Toho, terminata 4-4: un pareggio che assegnò ex equo il titolo nazionale. In questa serie Oliver Hutton, assieme ai migliori giocatori giapponesi giovanili (tra i quali Ed Warner,  Mark Landers, Tom Becker, i gemelli Derrick, Julian Ross) dovranno disputare il mondiale under 16 contro i più talentuosi calciatori mondiali. Riuscirà il Giappone a coronare il sogno di diventare campione del mondo giovanile?

MATCH MONDIALI. In questa serie viene raccontato l'appassionante torneo mondiale under 16, con l'apparizione di nuovi personaggi entrati nell'immaginario di bambini e ragazzi di tutto il mondo.
Purtroppo però questa serie non adatta al meglio le vicende del manga, come successo in precedenza,  perché racconta tutto in maniera troppo veloce. Adattare 13 volumetti del manga in soli 13 episodi non è stata una buona idea. L'intera saga perde in caratterizzazione dei personaggi e intensità delle partite che non hanno la stessa epicità della serie più famosa di Holly e Benji.

Il campione francese Pierre Le Blanc


MUSICA MAESTRO? NON PROPRIO. Anche la colonna sonora non riesce a incidere più di tanto. Le musiche sono quasi tutte anonime e manca quel coinvolgimento dei brani della prima serie, che componevano una delle migliori colonne sonore degli anime anni '80. Apprezzabile invece la veste grafica, che beneficia di una cura maggiore. Essendo una serie nata per il mercato home video, gli animatori hanno avuto più tempo e budget per realizzare gli episodi. Da notare l'effetto del pallone che si illumina durante i tiri più potenti.  

Un lampo di luce di Schneider (Germania)...


Genzo/Benji uscito dai pali riesce a deviare di testa


Berrettino e pallone, respinto dalla traversa, in pezzi


Genzo/Benji ferito (rientrerà comunque in porta)


LA PRIMA TRASMISSIONE ITALIANA. "Holly e Benji: sfida al mondo" arriva sulla televisione italiana nel novembre 1995, all'interno del contenitore Bim Bum Bam, all'epoca trasmesso da Canale 5, accompagnato da una nuova sigla scritta da Alessandra Valeri Manera e cantata da Cristina D'Avena e Marco Destro. Questa sigla caratterizzata da un ritmo frenetico e coinvolgente sostituì da lì in poi in tutte le trasmissioni, comprese le repliche della prima serie, la sigla degli anni '80, a mio parere demodé rispetto alle nuove sigle degli anni '90.



Commenti

  1. Concordo sulla sigla anni '80, un po' troppo antica e bambinesca per attrarre il pubblico. Ricordo quando questi episodi arrivarono nel 1995... riesplose la mania per Holly e Benji. E sì, notammo subito che animazioni e colori erano diversi, con più budget.
    Comunque, forse avrebbero dovuto fare due episodi per ogni volume del manga... sarebbe stato meglio! 😁🔥

    Moz-

    RispondiElimina
    Risposte
    1. A me piace tantissimo la sigla anni '90 (se legge Emanuele, mi silura).
      Esattamente: riesplose la magia. Fu anche per me così, tanto che comprai il mitico album delle figurine Merlin.
      In effetti quando arrivò la sigla nuova, vidi le immagini di Holly e Benji impegnati con il Giappone e mi entusiasmai.
      Probabilmente per questo comprai l'album.
      Ebbi tutti gli spoiler anche se sull'album i risultati erano ridotti. Nankatsu - Toho finiva 2-2 invece che 5-5, Giappone Germania 2-1 invece che 3-2, tanto per citare due risultati. Ed erano diversi anche i gol, talvolta!

      Elimina
    2. Io ricordo distintamente che la prima trasmissione di queste miniserie fu nella Primavera del 1992, all'interno di Ciao ciao mattina. Ma sembra che in ben pochi lo videro (comprensibilmente).
      Tant'è vero che anticipavo agli amici quello che succedeva quando lo trasmisero a fine 1995 :)

      Elimina
    3. Spettacolo! Non sapevo proprio della prima trasmissione mattutina..che spreco, visto che Holly e Benji era un cartone di punta! Ma effettivamente negli anni '90 c'era il boom dei cartoni americani che forse ha messo un po' in disparte gli anime giapponesi

      Elimina
  2. Grazie ad Aj per la sua retrospettiva!
    Io devo ammettere che questa è la parte che preferisco, sia del manga che della serie animata.
    E non sono d'accordo con te, amico mio: le partite rendono meglio in versione diluita, senza flashback.
    In fondo sono state "tagliate" azioni di poco conto (non nella finale Giappone Germania, che è la partita più bella) e le parti extracampo (che mi sono comunque gustato nel manga).
    E mi piace un sacco il motivo principale della colonna sonora!

    RispondiElimina
  3. Ecco, forse io sono stato favorito dall'aver letto poi il manga...
    dove appunto personaggi come Le Blanc e Schneider sono ben descritti!

    RispondiElimina
  4. Serie indimenticabile, amata da tutti.
    Saluti a presto.

    RispondiElimina
  5. Rick, avresti dovuto aggiungere a margine i video delle due sigle, per poter fare un confronto.
    Io conosco solo: "Che campioni Holly e Benji, questa coppia eccezionale, sfiderà la nazionale!".
    O qualcosa del genere.
    È della prima serie?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Quella è la seconda sigla :D, quella cantata dalla D'Avena e da Destro

      Elimina
    2. Io comunque preferisco quella di Destro\D'Avena :D, lapidatemi pure

      Elimina
  6. Ho visto H&B innumerevoli volte, ma a parte la serie "Road to 2002", non riesco mai a distinguere quelle precedenti... colpa di mediaset che le trasmetteva sempre a fiume, un po' come succede ancora adesso con DragonBall!

    Ricordo che c'era una partita Italia-Giappone, ma forse era qualcosa di successivo? L'Italia con la "tradizionale" maglietta rosa (doh!) e mi ricordo che da piccoli questa cosa ci esaltava perché "è la maglia del Palermo!"

    RispondiElimina
    Risposte
    1. L'Italia con la maglia rosa temo che sia di Holly&Benji Forever, cioé Road to 2002...terrificante quella serie, animata male per me! Nella serie recensita da Aj l'Italia era solo..in verde, con lo stemma bianco-rosso (ecco che richiamavano il tricolore).

      Elimina
    2. No, rettifico, l'Italia era in blu scuro contro il Giappone in blu!
      Il rosa era la Germania contro l'Uruguay, se non sbaglio!

      Elimina
    3. anche Jeff Turner che faceva allenare i suoi a bersagliare di cannonate i distributori automatici e rubare così le lattine di birra non scherzava...
      O lo stesso mister che insultava Mark di essere diventato una femminuccia oggi farebbe alzare il sopracciglio a molti xD

      Elimina
    4. A.J., pensa che a me è sempre sembrato normale che un adulto bevesse birra e vino :D. Poi che mi facessero schifo entrambe, agli occhi di bambino,quello è un altro discorso :D (e ancor'oggi sono astemio).
      Più che l'episodio del finto allenatore dell'Inter, credo sia peggiore ciò a cui si riferisce Andrea! :D

      Elimina
    5. Più che il finto allenatore avrebbe fatto scandalo io ladro. Napoletano emigrato a Milano 😄

      Elimina
  7. Sarà stata l'età (non ero più un bambino, ma pur sempre un 15enne... boh), ma non mi sono mai appassionato a questa seconda serie...

    RispondiElimina
  8. Queste degli episodi OAV della nazionale sono le canzoni più coinvolgenti che io sbbia mai sentito. Sono state composte solamente per la versione Italiana, perché nell'originale o quella francese sono diverse. Possibile che non esista un modo per scoprire almeno chi le ha composte all'interno di Mediaset. Pagherei qualsiasi cifra per averle.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Anche a me piacciono! Diversamente da quanto scritto dal buon AJ e dall'opinione comune degli appassionati di Tsubasa

      Elimina

Posta un commento